faroff boat whistle
i close the loop of my 
embroidery thread


About the author: an'ya, whose haigo (haiku nom de plume) loosely translates to 'a peaceful light in the moonless night', lives in Oregon, USA. She has been bestowed (too numerous to mention here) top world-class awards and honours for her haiku poetry, as well as other verse forms, not only throughout the United States, but in Japan, Canada, New Zealand, Australia, Germany, India, the UK, Brazil, France, and the Balkans.

For more information, see an'ya's extended biography

an'ya is also the director for WHCbeginners.


Responses to the haiku for 17 June 2004 by an'ya

    H. Gene Murtha
    2004-06-17 00:46:14

    love how you start the haiku off with: faroff.

    It is always a pleasure An'ya.


    john tiong chunghoo
    2004-06-17 05:00:59

    colourful ride
    a butterfly flits
    into subway train

    laryalee (laryalee at hotmail dot com)
    2004-06-17 16:48:14

    This is a wonderful treat, an'ya...
    thank you!


    circled date --
    fluffing the pillows
    for the tenth time

    2004-06-17 21:42:55

    lovely haiku an'ya

    daylight dreams
    moon wrestles her demons
    little boy asleep

    Vasile Moldovan (vasilemoldovan at yahoo dot com)
    2004-06-17 23:16:08

    A peaceful light
    in the moonless night:
    Lady an'ya's life boat

    bob richardson (orgbob at webtv dot net)
    2004-06-18 16:01:20

    distant memories --
    closing the window
    a crack in the pane


    2004-12-02 22:37:18

    night traffic
    the sound from the moored barge

    bob richardson (orgbob at webtv dot net)
    2005-01-15 13:17:40

    grey, dreary skies --
    tuff of feather cross my welcome mat