cold night
i quietly loosen
the guitar's tight strings

—Keiko Izawa

About the author: I started composing haiku last year inspired by the work of my American penpal. Ever since I have encountered and been impressed by so many beautiful English language haiku made by poets from all around the world. I feel very happy and honored to know as a Japanese this poem that originated in Japan is loved this much in the world.

Responses to the haiku for 13 December 2006 by Keiko Izawa

    2006-12-13 06:26:03

    _I think of your -guitar strings- as a mataphor... "the psyche, and other things that shrink (tighten) in the cold." Nature, then, requires adjustment.
    _Good words Keiko! Tnx _M

    kala ramesh
    2006-12-13 07:40:53

    Good one Keiko

    wave calls . . .
    haunting melodies linger
    in mindís abyss

    Alan Summers
    2006-12-13 10:53:21

    Another lovely haiku!

    b. m. richardson (orgbob at webtv dot net)
    2006-12-13 14:20:42

    quiet night-
    the loud relief
    from her bra straps


    though not used in the same context, what lines i construe to have my way.


    sir walter scott

    "o! many a shaft, at random sent,
    Finds mark the archer little meant;
    and many a word, at random spoken,
    may soothe or wound a heart that's broken!"

    2006-12-19 06:24:19

    your haiku are so beautiful. thank you for inspiring me to write my own.

    lou randolph
    2006-12-20 14:53:25

    izawa san,
    how shall i say it as elegant & measured as
    tea ceremony & i don't kid good poem kid.

    tea house...
    how fragile
    the geisha's face